Дмитрий Беляев (maoist) wrote,
Дмитрий Беляев
maoist

Categories:

Леон де Рони (1837-1914): официальный портрет

Поскольку истории из истории дешифровки письменности майя вызвали у читателей большой интерес, то вот новый сюжет.

Человеком, который ближе всего подошел к дешифровке письма майя до Кнорозова был Леон де Рони. Меня эта фигура всегда завораживала - кавалер Ордена Почетного Легиона, кавалер шведского Ордена Полярной Звезды, кавалер японского Ордена Восходящего Солнца, великий офицер иранского Ордена Льва и Солнца, румынского Королевского Ордена, Ордена Изабеллы, Католической королевы Испании, венесуэльского Ордена Освободителя, почетный профессор Школы восточных языков в Париже, почетный член Административного совета Колониальной школы, один из основателей Общества этнографии, Всемирного конгресса востоковедов, Всемирного конгресса американистов и прочая, прочая, прочая.



Леон Луи Люсьен Пруноль де Рони (5 апреля 1837 – 28 августа 1914) был классическим академическим ученым. Он занимался восточными языками и письменностями, работал переводчиком во время визита первой японской дипломатической миссии во Францию, издал первое на французском языке описание японского языка. Именно прекрасное владение японской и китайской иероглификой дало ему возможность приблизиться к разгадке иероглифов майя.
Используя аналогии с египетской иероглификой, Леон де Рони предположил, что в письме майя были идеограммы, фонетические знаки и детерминативы. Используя данные Диего де Ланды и материал кодексов, исследователь определил идеограммы (логограммы) CHAK, SAK, ’EK’, K’AN, YAX, а также смог установить значение четырёх иероглифов «сторон света» (la-K’IN «восток», chi-K’IN «запад», XAMAN «север» и NOHOL «юг»). Для того, чтобы добиться подобных результатов, он разработал метод анализа параллельных текстов.

На основании анализа иероглифов la-K’IN «восток» и chi-K’IN «запад», а также знака KAB Леон де Рони показал, что в некоторых случаях идеограммы использовались как фонетические знаки. Леон де Рони был первым, кто показал возможность слоговой записи в майяской письменности. Используя «алфавит Ланды», он прочел в кодексах слово kutz «индюк». От этого оставался всего один шаг до полноценного чтения текстов "по-кнорозовски".

Хотя работы Леона де Рони были высоко оценены такими специалистами по древним письменностям, как Масперо, Лепсиус и Макс Мюллер, они не получили такого взрывного развития. Французская школа продолжала существовать в лице учеников Леона де Рони, прежде всего Жоржа Райно, в впоследствии Жана Женэ, однако полноценной дешифровки так и не произошло.
Tags: история дешифровки, майя, эпиграфика
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 33 comments