March 19th, 2014

Джесси Л. Байок "Исландия эпохи викингов"

Я решил наконец-то начать читать пыляющуюуся уже почти год на полке книгу Джесси Л. Байока "Исландия эпохи викингов" (М.: Астрель: CORPUS, 2012).



Автор пишет, что изучает "ключи к власти над обществом и стратегии "больших людей" ими обладавших", и широко пользуется антропологичесой терминологией, так что чтение обещает быть интересным. Переводчик И. Свердлов учился у О.А. Смирницкой, так что качество перевода (как литературное, так и научное) сомнений не вызывает. В приложениях - две ранее не публиковавшиеся на русском саги ("Сага о людях с Оружейникова фьорда" и "Сага о Гудмунде Достойном").

Но с самого начала безумно бесят "дисл." и "дирл.". Что бы вы думали это такое? Это сокращения от "древнеисландский" (у нормальных людей др.-исл.) и "древнеирландский" (у нормальных людей др.-ирл.). Я уже заметил, что у издательства CORPUS всегда так. Все вроде бы прилично, а потом как вылезет какая-то глупейшая ошибка, чисто редакционная.

Постнаука, выпуск 1

26 февраля я записывался на Постнауке. Получилось три сюжета, все три про майя. Первый сюжет - "Ранние государства". Любимая тема со времен первых статей и диссертации ))

Короткий формат (12-15 минут) оказался для меня внове, поскольку я привык выступать дольше (на Полит.Ру, например, было больше двух часов), а в эпиграфистском сообществе уже прославился  тем, что часто не укладываюсь в регламент докладов. Поэтому у меня было ощущение, что я рассказывал несколько рвано и сумбурно - судить зрителям.